"Needful Things" the last part
|
Word |
Definition |
Synonyms |
Antonyms |
Translation |
Example of usage from the book |
|
thumped |
Hit or struck
heavily |
Pounded, slammed |
Caressed, stroked |
стукнул |
Raider thumped his tail against the floor, as if to
say he knew she could do it. (p145) |
|
dared |
Challenged someone to do something risky |
Ventured,
attempted |
Shrank from |
Осмелился |
The mushrooms were canned, because she hadn't dared
go out to the market last night (p146) |
|
marched |
Walked with a steady rhythm in a formal manner |
Paraded, strode |
|
Маршировал |
So Nettle marched on with her head high, and when
she reached the corner, she turned it without looking back. (p146) |
|
chimed |
Produced a
harmonious sound |
Resonated, echoed |
Dissonated |
Пробил |
The pain was both hot and cold, set deep in her
flesh like complex networks of poisoned wires. She held her hands up
despairingly, scarecrow hands, awful, deformed hands, and downstairs the
doorbell chimed again (p147) |
|
unconscious |
Not aware of what is happening around you |
Unaware,
insensible |
Conscious, alert |
Бессознательный |
Hugh Priest rarely dreamed anymore; these days he
did not go to sleep so much as fall unconscious (p148) |
|
tumbling |
Falling head over
heels |
Toppling, rolling |
Balanced, stable |
Качающийся |
If it had gone tumbling to the floor, Nettle
wouldn't have given it a second glance (p149) |
|
bewildered |
Confused or
perplexed |
|
Clear-headed, composed |
Озадаченный |
It was a weak, bewildered sound (p149) |
|
spun |
Rotated quickly |
|
Stationary,
immobile |
Закрутил |
Love might make the world go round, but she was
convinced it was the cries of the badly wounded and deeply afflicted which spun
the universe on the great glass pole of its axis (p149) |
|
beads |
Small
round objects strung together |
|
Coarse stones, boulders |
Бусы |
His
brow was dotted with fine beads of sweat (p153) |
|
fright |
A
sudden feeling of fear |
|
Courage, bravery |
Страх |
At
first they felt nothing but bare wood, and Hugh sobbed in fright and rage
(p153) |
|
Word |
Definition |
Synonyms |
Antonyms |
Translation |
Example of usage from the book |
|
magnificent |
|
grand, glorious,
majestic |
|
великолепный |
d he had been
absolutely magnificent (p161) |
|
vigorously |
In a strong and
active way |
|
weakly |
энергично |
Everything okay,
Myrt?" Keeton asked, looking up from his plate and scrubbing vigorously
at his face with his napkin. (p162) |
|
restitution |
|
compensation,
reparation |
deprivation |
возмещение |
He could not make
total restitution before the axe fell, that much was clear. (p162) |
|
fiscal |
Relating to
government revenue, especially taxes |
financial,
budgetary |
non-financial |
финансовый |
Questions like
how longin fiscal years (p163) |
|
distressing |
Causing great
anxiety, sorrow, or pain |
disturbing,
worrying, painful |
comforting, reassuring |
тревожащий |
Questions
ambitious men would find distressing. (p163) |
|
giggled |
To laugh quietly
and continuously in a nervous or silly manner |
chuckled,
snickered |
frowned |
хихикал |
She giggled and
flapped her napkin at him (p163) |
|
taped up |
Secured with adhesive
tape |
|
untied |
заклеенный |
Before turning
it, she briefly examined the pink slip she had just taped up. (p163) |
|
muttering |
|
murmuring,
grumbling |
shouting clearly |
бормочущий |
her legs as stiff
as sticks, muttering (p166) |
|
outthrust |
Extend outward
suddenly |
protrude, jut out |
|
выпячивать |
there had been
nothing mild about his blue eyes or his outthrust chin (p168) |
|
knuckles |
|
joints, bones |
fleshy areas |
костяшки пальцев |
At last it
disappeared between Keeton's big knuckles (p169) |
I have finished
the book and I want to share my general opinion. For me, this is an unusual
genre to read because I usually read something romantic or funny.
Interestingly, I really enjoyed the plot of the book, which kept me engaged
from start to finish. I was always curious to find out what happened to the
residents of the town and how the truth about the shopkeeper would unfold.
Комментарии
Отправить комментарий